This 105-minute webinar is solely in Spanish. For the English version, click here.
Durante la última década, agencias gubernamentales, sistemas de salud y escuelas en Estados Unidos han visto un aumento en la demanda de acceso lingüístico para idiomas mayas como k’iche’, mam, q’eqchi’ y otros idiomas indígenas de América Central, así como otros idiomas con poca representación. Además de esto, un gran número de estas personas requiere servicios legales.
Esta presentación aborda los desafíos que surgen al asistir a las personas de habla indígena en los tribunales de Estados Unidos, y cómo enfrentarlos para asegurar una interpretación precisa y de calidad para tribunales, abogados, oficiales de libertad condicional y servicios sociales.
Los participantes se familiarizarán con los tribunales de los Estados Unidos y las personas involucradas en un entorno judicial, así como los conocimientos necesarios y el protocolo que debe seguirse para poder proveer servicios de interpretación en los juzgados de los Estados Unidos.
Los participantes:
MasterWord Institute ®
Site Map | Privacy Policy | Support | Refund and Returns Policy